上海文素翻译有限公司
Shanghai Waythrough Translation Co. Ltd
质量体系管理如下:
1 各类稿
件均由专业人员并且翻译经验丰富的译员担任,没有资
质的译员不上岗。
2 针对项
目进行专业划分,从翻译工作的开始,即做到专业化。从接到稿件开始,专业翻
译人员和译审就确认所属专业,并对资
料的专业程度进行分析。做到专
业学科细化到特定领域,从而做
到真正意义上专业对口。
3 定期组
织各行业领域的翻译专家进行交流,及时了
解专业最新动态,如新兴
语言行业词汇等并言外充实到翻译队伍中去。
4 规范化的翻译流程,做到既
高质量又快速度急客户所需。从获得
资料的开始到交稿全过程进行质量的全面控制,并同时做到高效率,快速度的原则。
5 语言专
家负责中文语法和修辞方面的质量水平,专业技
术顾问对有关技术内容的正确性负责。针对大
批量的或时间要求较急的项目。我们会
及时组建翻译项目小组,分析各项要求,统一专业词汇,确定语言风格,译文格式要求。项目组
内设专门的质量管理人员,总部设质量监督部,对项目
进行全程质量监控。
6 所有的
稿件细化均须严格的文字和技术双重校对。从初稿的完成到统稿,从校对
到最终审核定稿,每一过程都协调合作。既使是
词汇之间的细微差别也力求做到最精确的表达。
上海文
素翻译管理人员持有欧盟颁发的IPMP国际项
目经理证书及美国颁发的PMP项目管理证书,具有丰
富的翻译项目管理经验。根据IS09001:2000标准,文素翻
译在项目管理过程中,充分实现了质量控制(QC)人员和质量保证(QA)人员的结合。质量控制(QC)人员在
翻译流程中对项目质量实施全面控制,而质量保证(QA)人员,则在整
个项目运作过程中对项目实施有效监控。正是质
量控制和质量保证的紧密结合,有效地
保证了项目的质量。